"קֹהֶלֶת לֹא צָדַק", יהודה עמיחי
בְּיָמִים בָּהֶם כָּל הָעִתִּים קוֹרְסוֹת אַחַת אֶל תּוֹךְ רְעוּתָהּ,
וְאֵין בְּרֵרָה אֶלָּא לִבְכּוֹת וְלִשְׂחוֹק בְּאוֹתָן עֵינַיִם,
לִסְפֹּד וְלִרְקוֹד גַּם יַחַד,
וְהִיסְטוֹרְיָה אֲרֻכָּה נִדְחֶסֶת אֶל יוֹם וְשָׁעָה אַחַת,
נְבַקֵּשׁ אֶת הַכּוֹחַ לְהָכִיל
אֶת עָצְמַת הַלְּבָבוֹת הַמִּתְפַּקְּעִים.
לִשְׂמֹחַ עִם הַזּוֹכִים לַחֲבֹק כְּבָר הַיּוֹם,
לַעֲטֹף אֶת הַמִּתְכַּנְּסִים בִּכְמִיהָתָם וְנַפְשָׁם נִרְעֶדֶת,
לֶאֱחֹז בַּתִּקְוָה בְּלִי לְהַרְפּוֹת,
וּלְהוֹתִיר מֶרְחָב שֶׁל שֶׁקֶט לַזְּעָקָה שֶׁאֵין לָהּ קוֹל.
אָנָּא, תֵּן לָנוּ מָקוֹם לְהִשָּׁבֵר בּוֹ לִרְסִיסִים,
וְרוּחַ לְהִבָּנוֹת שׁוּב, מֵחָדָשׁ.
In the days when each hour collides
– Kohelet wasn't right", Yehuda Amichai"
In the days when each hour collides with the next
We have no choice but to cry and to laugh with the same eyes
To mourn and to dance at the same time
And the long arc of history is compressed into one day and one hour
We ask for the strength to contain
The intensity of our bursting hearts.
To rejoice with those who will be able to embrace today,
To enfold all of those leaning into their longing, souls trembling,
To hold on to hope without letting go,
And to leave some quiet space for a silent scream.
Please, grant us the room to shatter into pieces,
And the spirit to be rebuilt, anew.
Translated by Rabbi Ayelet Cohen
רוצה לקבל עדכונים ממגזין גלויה?
הפרטים שלך ישארו כמוסים וישמשו רק למשלוח אגרת עדכון מהמגזין מפעם לפעם